Rokus Hofstede is vertaler van Franse literatuur en vaste vertaler van Michon.
Van Du côté de chez Swann, het eerste deel van Marcel Prousts monumentale roman À la recherche du temps perdu, bestaan tot op heden drie Nederlandse vertalingen: Veenis/Lijsen/Cornips (1966-1976), Cornips (2009) en De Haan/Hofstede (2015). Drie verschillende versies, drie verschillende visies op eenzelfde brontekst. In deze lezing gaat Rokus Hofstede in op de receptie van Proust in de Lage Landen, op de moderniteit van Prousts werk en op de uitdagingen die hij met zijn kompaan Martin de Haan het hoofd moest bieden bij hun hertaling. Naast een algemene inleiding over Marcel Proust zullen enkele concrete vertaalproblemen daarbij de revue passeren.